راهنمای ترجمه رسمی مدارک برای اپلای به دانشگاه های خارجی
یکی از مراحل مهم در اپلای به دانشگاههای خارجی، ارائه مدارک تحصیلی و شناسایی بهصورت ترجمه رسمی است. بسیاری از دانشگاهها تنها مدارک ترجمهشده توسط دارالترجمههای رسمی را میپذیرند. در این مقاله، به بررسی مراحل ترجمه رسمی مدارک، مدارک مورد نیاز، نحوه تأیید ترجمه، هزینهها و نکات مهم خواهیم پرداخت.
۱. ترجمه رسمی مدارک چیست؟
ترجمه رسمی به ترجمهای گفته میشود که توسط یک مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شده و دارای مهر و امضای رسمی مترجم و تأییدیههای موردنیاز باشد. دانشگاهها، سفارتها و مؤسسات مهاجرتی معمولاً مدارکی را که ترجمه غیررسمی باشند، قبول نمیکنند.
۲. مدارک موردنیاز برای ترجمه رسمی
برای اپلای به دانشگاههای خارجی، معمولاً مدارک زیر نیاز به ترجمه رسمی دارند:
مدارک تحصیلی:
- مدرک دیپلم و ریزنمرات
- مدرک کارشناسی و ریزنمرات
- مدرک کارشناسی ارشد و ریزنمرات (در صورت وجود)
- مدرک دکتری (اگر قبلاً فارغالتحصیل شدهاید)
مدارک شناسایی:
- شناسنامه
- کارت ملی
- پاسپورت
مدارک مرتبط با سوابق کاری و مالی (در صورت نیاز):
- گواهی اشتغال به کار
- فیش حقوقی و گردش حساب بانکی (برای ویزای تحصیلی)
- نامه تمکن مالی از بانک
📌 توجه: برخی دانشگاهها ممکن است مدارک دیگری مانند گواهی عدم سوءپیشینه، سند ملکی یا مدارک بیمهای را درخواست کنند.
۳. مراحل ترجمه رسمی مدارک برای اپلای
✅ مرحله ۱: آمادهسازی مدارک
- اصل مدارک را آماده کنید.
- در صورت نیاز، تأییدیه تحصیلی از وزارت علوم، وزارت بهداشت یا آموزشوپرورش دریافت کنید.
✅ مرحله ۲: مراجعه به دارالترجمه رسمی
- ترجمه مدارک را به دارالترجمههای رسمی مورد تأیید قوه قضاییه بسپارید.
- از صحت اطلاعات ترجمهشده اطمینان حاصل کنید.
✅ مرحله ۳: تأییدات لازم (در صورت نیاز)
بعضی از دانشگاهها و سفارتها نیاز به تأییدات اضافی دارند، از جمله:
- تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برای مدارک تحصیلی.
- تأیید سفارت کشور مقصد (در صورت درخواست).
✅ مرحله ۴: ارسال مدارک به دانشگاه
پس از دریافت مدارک ترجمهشده، آنها را طبق دستورالعمل دانشگاه آپلود یا پست کنید. برخی از دانشگاهها نیاز دارند که ترجمهها مستقیماً از دارالترجمه ارسال شوند.
۴. هزینه ترجمه رسمی مدارک
هزینه ترجمه رسمی مدارک در ایران به عوامل زیر بستگی دارد:
✔ تعداد صفحات مدارک
✔ هزینه تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه
✔ هزینه ارسال پستی مدارک به دانشگاه
✅ جدول هزینه تقریبی ترجمه رسمی مدارک (سال ۲۰۲۵)
مدرک | هزینه ترجمه (ریال) | هزینه تأیید دادگستری (ریال) | هزینه تأیید وزارت امور خارجه (ریال) |
---|---|---|---|
مدرک دیپلم | ۱,۲۰۰,۰۰۰ | ۱,۰۰۰,۰۰۰ | ۱,۰۰۰,۰۰۰ |
ریزنمرات دیپلم | ۱,۵۰۰,۰۰۰ | ۱,۰۰۰,۰۰۰ | ۱,۰۰۰,۰۰۰ |
مدرک کارشناسی | ۱,۵۰۰,۰۰۰ | ۱,۵۰۰,۰۰۰ | ۱,۰۰۰,۰۰۰ |
ریزنمرات کارشناسی | ۲,۰۰۰,۰۰۰ | ۱,۵۰۰,۰۰۰ | ۱,۰۰۰,۰۰۰ |
شناسنامه (هر صفحه) | ۵۰۰,۰۰۰ | ۵۰۰,۰۰۰ | ۵۰۰,۰۰۰ |
پاسپورت | ۷۰۰,۰۰۰ | ۵۰۰,۰۰۰ | ۵۰۰,۰۰۰ |
📌 نکته: هزینهها ممکن است بسته به دارالترجمه و نرخ ارز تغییر کند.
۵. نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک برای اپلای
✔ بررسی الزامات دانشگاه مقصد: برخی دانشگاهها نسخه الکترونیکی را میپذیرند، اما برخی دیگر نسخه فیزیکی تأییدشده را نیاز دارند.
✔ حفظ صحت اطلاعات: اطلاعات شخصی و تحصیلی باید دقیق ترجمه شوند.
✔ اعتبار ترجمه: ترجمههای رسمی معمولاً ۶ ماه اعتبار دارند، بنابراین بهتر است آنها را نزدیک به زمان اپلای انجام دهید.
✔ بررسی تأییدیههای موردنیاز: برخی کشورها علاوه بر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه، تأیید سفارت کشور مقصد را نیز میخواهند.
۶. جمعبندی و نتیجهگیری
📌 ترجمه رسمی مدارک یکی از مراحل حساس و ضروری در فرایند اپلای است. با انتخاب دارالترجمههای معتبر و انجام مراحل تأیید لازم، میتوانید از مشکلات احتمالی جلوگیری کنید.
🚀 برای دریافت مشاوره در مورد مدارک موردنیاز، تأییدیهها و ارسال مدارک به دانشگاههای خارجی، میتوانید با کارشناسان استادی پلن در ارتباط باشید.
📞 مشاوره رایگان: فرم ارزیابی رایگان
🔗 مطالب مرتبط:
- مقایسه آزمون های زبان برای اپلای | TOEFL vs IELTS vs Duolingo vs PTE
- مقایسه تحصیل در انگلستان با دیگر کشورهای اروپایی (آلمان، هلند، فرانسه)
- چگونه مدارک تحصیلی خود را برای اپلای آماده کنیم؟
- راهنمای کامل ویزای تحصیلی آمریکا (F1 Visa)
- راهنمای کامل ویزای تحصیلی آلمان
🔗 لینکهای مرتبط:
بدون دیدگاه